logo kopfgrafik links adresse mitte kopfgrafik rechts
   
Facebook Literaturhaus Wien Instagram Literaturhaus Wien

FÖRDERGEBER

Bundeskanzleramt

Wien Kultur

PARTNER/INNEN

Netzwerk Literaturhaeuser

mitSprache

arte Kulturpartner

traduki

Incentives

Bindewerk

kopfgrafik mitte

Eva Ibbotson: Werke

In deutscher Sprache erschienene Bücher (Auswahl):

  • Sommerglanz. [Originaltitel: A Countess below Stairs]. Übers. a. d. Engl.: Ursula Ibler. Wien: Buchgemeinschaft Donauland, 1981.
  • Die Morgengabe. [Originaltitel: The Morning Gift]. Übers. a. d. Engl.: Mechthild Sandberg. München: Scherz, 1994.
  • Die Vertraute. Übers. a. d. Engl.: Liselotte Julius. München: Scherz, 1995.
  • Ein Hauch von Jasmin. [Originaltitel: A Company of Swans]. Übers. a. d. Engl.: Michaela Link. München: Scherz, 1997.
  • Das Geheimnis von Bahnsteig 13. [Originaltitel: The Secret of Platform 13]. Übers. a. d. Engl.: Sabine Ludwig. Hamburg: Dressler, 1999.
  • Das Lied eines Sommers. Roman. [Originaltitel: A Song for Summer]. Übers. a. d. Engl.: Monika Curths. Bern, München, Wien: Scherz, 1998.
  • Sternenmelodie. [Originaltitel: Magic Flutes]. Übers. a. d. Engl.: Monika Curths. München: Blanvalet, 2000.
  • Vicky und der Weihnachtsengel. Liebesgeschichten. [Originaltitel: A Glove Shop in Vienna & Other Stories]. Übers. a. d. Engl.: Monika Curths. Bern, München, Wien: Scherz, 2000.
  • Das Geheimnis der siebten Hexe. [Originaltitel: Which Witch?]. Übers. a. d. Engl.: Sabine Ludwig. Hamburg: Dressler, 2002.
  • Maia oder Als Miss Minton ihr Korsett in den Amazonas warf. [Originaltitel: Journey to the River Sea]. Übers. a. d. Engl.: Sabine Ludwig. Hamburg: Dressler, 2003.
  • Annika und der Stern von Kazan. [Originaltitel: The Star of Kazan]. Übers. a. d. Engl.: Sabine Ludwig. Hamburg: Dressler, 2006.
  • Das Geheimnis der schottischen Füße. [Originaltitel: The Beasts of Clawstone Castle]. Übers. a. d. Engl.: Sabine Ludwig. Hamburg: Dressler, 2008.
  • Der Libellensee. Oder Wie man einen Prinzen rettet. Originaltitel: The Dragonfly Pool. Übers. a. d. Engl.: Peter Knecht. Hamburg: Dressler, 2010.
  • Das Geheimnis der sprechenden Tiere. Originaltitel: The Ogre of Oglefort. Übers. a. d. Engl.: Ludwig, Sabine. Hamburg: Dressler, 2011.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link zur Druckansicht
Veranstaltungen
Bettina Scheiflinger Erbgut
Maria Muhar Lento Violento
(Kremayr & Scheriau, 2022)

Mi, 28.09.2022, 19.00 Uhr Neuerscheinungen Herbst 2022 | Buchpräsentationen mit Lesungen &...

Minu Ghedina Die Korrektur des Horizonts (Otto Müller, 2022)
Hanna Sukare Rechermacher (Otto Müller, 2022)

Fr, 30.09.2022, 19.00 Uhr Neuerscheinungen Herbst 2022 | Buchpräsentationen mit Lesungen ...

Ausstellung
"Ah! THOMAS BERNHARD. Den kenn ich. – Schreibt der jetzt für Sie?"
Nicolas Mahler zeichnet Artmann, Bernhard, Jelinek, Musil & Joyce

17.09. bis 14.12.2022 Er ist der erste, der im renommierten deutschen Literaturverlag Suhrkamp...

Tipp
OUT NOW : flugschrift Nr. 40 - Valerie Fritsch

gebt mir ein meer ohne ufer Nr. 40 der Reihe flugschrift - Literatur als Kunstform und Theorie...

INCENTIVES - AUSTRIAN LITERATURE IN TRANSLATION

Buchtipps zu Kaska Bryla, Doron Rabinovici und Sabine Scholl auf Deutsch, Englisch, Französisch,...